查看單個文章
  #8  
舊 10-17-2006, 07:22 PM
wcj wcj 目前離線
本壇新手
 
註冊日期: Mar 2005
文章: 24
wcj 正在向一條出名的路上前進,路途艱辛,看他的了!
預設

引用:
作者: 小寶
印象中,記得是林雲達先生將"馬怒" 改稱為"怒馬"的.
”怒馬”確實是由已故的林雲達先生改的,Manu的原來意思是有一個很漂亮的女孩子,這個女孩子相當漂亮,任何人看了都喜歡她,她的名字就叫Manu,也同時形容這一隻鴿子很漂亮,但為了方便記憶與減少冗長的解釋,於是林雲達先生把”馬怒”改為”怒馬”,此創意仍是由國語翻譯成台語而來的,例如颱風的台語怎麼唸呢?
回覆時引用此篇文章