|
主題工具 |
#1
|
|||
|
|||
明天過後~~~
賓士車 毀了 ~~~~~
|
#2
|
|||
|
|||
看到了主題, 突然想到中國一些翻譯名稱有時候真的很爆笑.....
the day after tomorrow 台灣翻成 " 明天過後 " 中國翻成 " 後天 ", 夠實際 但是夠白痴吧 ㄏㄏ
__________________
是誰多事種芭蕉,早也瀟瀟晚也蕭蕭。 是君心緒太無聊,種了芭蕉又怨芭蕉。 是誰多事送風鈴,早也叮嚀晚也叮嚀。 是君身世恁飄零,既喜風鈴又怨風鈴。 |
目前查看此主題的會員: 1 (0 位會員和 1 位遊客) | |
主題工具 | |
|
|