![]() |
|
主題工具 |
#21
|
||||
|
||||
![]() 引用:
![]() ![]()
__________________
“It is not the strongest of the species that survives, nor the most intelligent that survives. It is the one that is the most adaptable to change.” ~ Charles Darwin 天翼風雲鴿舍 此篇文章於 10-17-2006 12:49 PM 被 Hosannah 編輯。 |
#22
|
|||
|
|||
![]()
賀大仔.以北海春季來說.我喜歡第四配對.尤其是那隻杜傑尼公...
![]() ![]() 可以介紹一下他的戰績嗎.... ![]()
__________________
不為失敗找理由 只為成功尋方法 |
#23
|
|||
|
|||
![]() 引用:
|
#24
|
|||
|
|||
![]()
我同意你的看法。
除非同一鴿舍你的鴿子輸,別人寄放的贏。 引用:
|
#25
|
||||
|
||||
![]() 引用:
勛大您好,實在不好意思,這隻杜傑尼公是朋友送的,是早期北部陸翔留種的,北海並無翔績,因為之前這孵有出過一隻灰母,第一次外訓就直接放台南七股,近中午飛回中壢,全櫥第一隻,所以這次給他一個機會上場拼看看 ![]()
__________________
“It is not the strongest of the species that survives, nor the most intelligent that survives. It is the one that is the most adaptable to change.” ~ Charles Darwin 天翼風雲鴿舍 此篇文章於 10-20-2006 06:50 PM 被 Hosannah 編輯。 |
#26
|
||||
|
||||
![]() 引用:
![]() 我的股東朋友常常笑我,我沒一樣比人強的,唯一一樣超強的,就是冤親債主比別人強太多了! ![]()
__________________
“It is not the strongest of the species that survives, nor the most intelligent that survives. It is the one that is the most adaptable to change.” ~ Charles Darwin 天翼風雲鴿舍 此篇文章於 10-17-2006 12:41 PM 被 Hosannah 編輯。 |
#27
|
||||
|
||||
![]() 引用:
![]() ![]()
__________________
“It is not the strongest of the species that survives, nor the most intelligent that survives. It is the one that is the most adaptable to change.” ~ Charles Darwin 天翼風雲鴿舍 |
#28
|
|||
|
|||
![]() 引用:
![]() 忘了告訴你.杜傑尼配修斯肯.南海快又穩喔... ![]()
__________________
不為失敗找理由 只為成功尋方法 此篇文章於 10-17-2006 12:28 PM 被 3587168 編輯。 |
#29
|
||||
|
||||
![]() 引用:
![]() ![]()
__________________
“It is not the strongest of the species that survives, nor the most intelligent that survives. It is the one that is the most adaptable to change.” ~ Charles Darwin 天翼風雲鴿舍 |
#30
|
|||
|
|||
![]() 引用:
|
![]() |
目前查看此主題的會員: 1 (0 位會員和 1 位遊客) | |
|
|